уроки для начинающих www.youtube.com/watch?v=BgismgKFQRE&index=17&li...
1) Очень классные уроки: видео + китайские +англ сабы (перевод) (есть звук и текст. Текст можно отключать) edu.ocac.gov.tw/interact/ebook/1000_w2/index.ht...
еще несколько бесплатных интерактивных уроков можно найти тут: www.graspchinese.com
2) Грамматика wikihsk.ru/publ/grammatika/hsk_2_ehlementarnaja...
3) Словари - лучший словарь эвер: dict.youdao.com (можно переводить целые фразы)
еще хороший - тут можно зарисовывать иероглиф, искать по англу и многое другое: www.mdbg.net/chinese/dictionary
подробнее о работе со словарем: click
4) Озвученные тексты по уровням justlearnchinese.com
пример идеального текста: justlearnchinese.com/learn-mandarin-online-mini...
5) Тренажер фонетики: www.bbc.co.uk/languages/chinese/games/tones.sht...
А этот пост будет посвящен японскому языку ^^ Пост для начинающих, но может быть полезен и продолжающим. Некоторые ресурсы подходят для нескольких уровней.
итак
как учить японский
корейский
www.language.berkeley.edu/korean/10/index.htm
китайский
www.shibushi.ru/urok-kitajskogo-2-pogoda
не по фразам, но очень удобно и медленно (тут для многих уровней):
justlearnchinese.com/mini-novels/
我们很高兴 - We are happy (很 - может использоваться в роли глагола to be)
这本书很重 This book is heavy
她是医生 She is a doctor
Любопытно делиться подобными идеями
![:heart:](http://static.diary.ru/picture/1177.gif)
Que descanse (usted)=> Formal, also it is used in some countrys - можно перевести как Отдыхайте
Las tapas - закуски. Тапас - часть испанской культуры. Почитать подробнее можно тут
Los raciones — это платный тапас (тк обычно тапас для испанца — бесплатная закуска к оплаченному напитку, поэтому в меню платные закуски называются расьонес. порции у них обычно больше)
Есть еще пинчос. О разнице между ними и тапас тут: читать статью
Picar - перекусывать
La cuenta - счет
pimientos de Padrón - фаршированный перец
аlbóndigas con tomate - мясной рулет с томатом
gambas al ajillo - креветки с чесноком
pincho de tortilla - картофельная запеканка
pulpo a la gallega - осьминог по-галисиййски
un agua con gas - вода с газом - sin gas - без газа
¡Buen provecho! - приятного аппетита
Хочу собрать в один пост - объяснение к урокам ведутся в основном на английском
Китайский: www.graspchinese.com/learn.aspx - на примере общения Дани с людьми мы учим основные выражения
К слову, про выражения: вот тут есть 750 основных выражений на китайском
Испанский: www.bbc.co.uk/languages/spanish/mividaloca/syll... - мы в роли гг, которая (который) приезжает в Испанию и там попадает во всякие разные бытовые ситуации. Эффект погружения очень классный
Японский:
на примере студентки: www.nhk.or.jp/lesson/russian/learn/list/ (сайт есть на куче языков, втч и русский, английский). раньше тут были уроки на примере служащего Квона .. а теперь я их все не найду
На примере Эрин: www.erin.ne.jp/en/lesson01/index.html (много удобных функций втч романизация, перевод на английский, японские сабы, разные уровни итд )
Английский
Практичные уроки: www.gcflearnfree.org/topics/everydaylife/
В целом, довольно простые вещи, но иногда зависаешь.. я долго пыталась понять чего от меня хотят когда снимала в симуляторе деньги из банкомата. Оказывается, там надо было вводить: 2000 и автоматически ставилась точка: 20.00. х))
Забавная фразочка, аж записать захотелось х)))
Мой испанский очень своеобразен - я училась в испанской школе и там был конкретный акцент на языке - испанский, испанская литература, испанская живопись, испанское страноведенье... как говорится - если хочешь, выучишь. Я училась средне, сейчас много лет спустя забыла достаточную часть того, что ухитрилась выучить тогда, но кое-что все же у меня в голове осталось.
Сейчас я иногда слушаю испанские песни и пытаюсь читать кучу материалов, которыми завалена комната. Многие учебные пособия и книги слишком сложные, даже грустно.. некоторые совсем новые. Что с ними делать не представляю. Впрочем это касается не только испанского
Я нашла испанские тексты с озвучкой: reallanguage.club/ispanskie-teksty-s-audio/
Кошка: 貓 + звуки 的叫聲
Кошка у китайцев звучит восхитительно *__* почти как мяу
Есть еще простой вариант мяуканья: 喵
А собака: 狗
лаять: 狗的叫聲
и есть более простой вариант: 吠
Корова: 牛
мычать: 牛的叫聲 ; 哞 "му"
Лучше один раз увидеть, чем 100 раз услышать - 百闻不如一见 - Bǎi wén bùrú yī jiàn
буквально: 100 раз слышать не лучше чем 1 раз увидеть
100 - 百
слышать - 闻
не - 不
лучше чем- 如
раз увидеть - 一见
аналог - 耳听为虚眼见为实
Не верь тому, что говорят, пока сам не увидишь.
буквально: ухо слышит воображаемое, глаз видит настоящее
ухо - 耳
слушает, слышит - 听
абстрактное, неправильное - 虚
глаз - 眼
видеть - 见
настоящее - 实
становиться - 为
можно еще перевести как: то что мы слышим становится ложью, то что видим - настоящим
есть еще вариант: все что говорят люди воспринимай как неправду, пока сам не увидишь
стандартный translate.google.ru/ словарь и транслейтор навер: translate.naver.com
неплохой словарь и транслейтор с китайского на английский и наоборот www.mdbg.net
тоже довольно неплохой словарь с китайского на английский dict.youdao.com/
и еще: fy.iciba.com/
по идее нельзя сказать, что эти словари-транслейторы идеальны, но если использовать их вместе, то на выходе может получиться неплохой результат
можно еще использовать зарисовку в www.zhonga.ru
Тренажер лексики (корейский): hosgeldi.com/kor/
![](http://static.diary.ru/userdir/3/3/6/4/3364766/83724173.jpg)
Кроме того существуют различные виртуальные клавиатуры. У них есть свои плюсы и минусы. Главный минус - их каждый раз нужно открывать и печатать не очень удобно. Плюс: не надо постоянно переключать клавиатуру и не надо учить где что на клавиатуре. Правда, если выучить расположение букв на клавишах, то печатать на реальной клавиатуре, а не виртуальной куда удобнее
Вот тут есть небольшая подборка нескольких шрифтов для удобства: картинка
Также есть небольшая подборка китайских иероглифов (шрифты): картинка
- Сайт с возможностью просмотреть перевод и прочтения кандзи: www.romajidesu.com/kanji/三; есть также варианты разных прочтений для других языков (основной упор именно но японский по онам и кунам, но есть внизу и для других). Сам сайт довольно функциональный, можно использовать также другие опции
- Кандзи (список по уровням): nippon.temerov.org/kyoiku.php и два www001.upp.so-net.ne.jp/NYAO/db/kanji/
- Сайт про Эрин (основные фразы: www.erin.ne.jp/en/lesson02/basic/index.html
Новости на медленном японском: newsinslowjapanese.com/
Иностранные поисковики читать дальше
Еще интересное:
왕국 - королевство, 왕 - король
수영장- бассейн, 수영 - плаванье, 수영복 - купальник
극장 - театр, 극 - пьеса, спектакль
경기장 - стадион, 경기 - спортивная конкуренция, соревнования, игра
골프장 - поле для гольфа, 골프 - гольф
저장 - магазин
시장 - рынок
장 можно перевести как "поле", "часть"
Также интересно следить за частовстречающимися окончаниями для определенных типов слов - например, дней недели
월요일, 화요일, 수요일, 목요일 итд - понедельник, вторник, среда, четверг.. все окончиваются на иль
일 - день.
то же можно сказать про месяцы. они заканчиваются на 월- месяц. Можно просто записывать - 1월, 2월 итд для обозначения месяцев. Получится - январь, февраль итд Либо можно записывать: 일월, 이월, 삼월 итд
Также можно выделить деревья в отдельную группу слов. Большая часть оканчивается на:
나무 - дерево
ива - 버드 나무, 단풍 나무 - клён, 자작 나무 - берёза, 야자나무 - пальма, 전나무 - ель итд
슈트 케이스 - чемодан - suitcase
슈퍼마켓 - супермаркет
스웨덴 - Швеция - Sweden
스웨터 - свитер
스카프 - шарф - scarf
스케이트 - конёк - skate
далее бассейн приведен для примера использования 장 при построении слов
수영장 бассейн и 스케이트장 - каток
스포츠 - спорт
스펀지 - губка - sponge
바나나 - банан
파나마 - панама
싱크대 - раковина - sink
아이스크림 - мороженое - ice cream
아파트 - квартира - apartment
안테나 - антенна
список будет пополняться ^^
образование женского рода путем прибавления 녀, 여자, 여. первый слог добавляется обычно сзади, остальные два - спереди перед словом. слово 여자 обозначает женщину. 남자 мужчину.
썸남 парень, с которым еще не в отношениях, но идет к этому. Тоже самое про девушку 썸녀
그녀 она, 그 он
남자친구/ 여자친구 - буквально - парень-друг и девушка-друг, используется как "бойфренд-гёрлфренд"
여배우 - актриса, 배우 - актер
여왕 - королева, 왕 - король
также хочу собирать вот такие любопытные моменты:
꽃병 = цветок (꽃 ) + бутылка (병 ) = ваза
и наконец в корейском полно заимствованных слов, особенно из английского. они на каждом шагу
аэробика: 에어로빅
лифт: 엘리베이터
буду собирать и записывать
Soon, the brothers got letters from their mother. The first letter said, "The house is very big. I only live in one room, but I must clean all house."
The second son got a letter, "I don’t go out very often. I don’t need the car and the driver is a bad man."
The third son got a letter, "My sweet boy, you know what your mother loves. The chicken was very tasty."
-------------------------
Три богатых брата захотели сделать что-нибудь особенное для своей пожилой матери на ее день рождения. Первый брат купил ей большой дом. Второй брат подарил ей большую машину, машину с личным шофером. Третий брат вспомнил, что его мать любит читать, но у нее плохое зрение. Поэтому он преподнес ей особенного попугая. Этот попугай мог читать книги.
Вскоре братья получили письма от своей матери. Первое гласило: Дом очень большой. Я живу только в одной комнате, а убираться нужно во всех.
Второй сын получил такое письмо: Я не особо часто выхожу на улицу. Мне не нужна машина, а водитель - плохой человек
Третий сын получил письмо: Мой милый мальчик, ты так хорошо знаешь, что твоя мать любит. Цыпленок оказался очень вкусным.
-------------------------
в данном анекдоте можно видеть, что "у нее плохое зрение и любит читать" в согласовании времен звучит как прошедшее - "mother loved to read, but she had bad eyes"