Ознакомьтесь с нашей политикой обработки персональных данных
  • ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи пользователя: Languages for everyone (список заголовков)
17:13 

звуки животных в китайском

Languages for everyone
Мяукать: 貓的叫聲
Кошка: 貓 + звуки 的叫聲
Кошка у китайцев звучит восхитительно *__* почти как мяу
Есть еще простой вариант мяуканья: 喵

А собака: 狗
лаять: 狗的叫聲
и есть более простой вариант: 吠

Корова: 牛
мычать: 牛的叫聲 ; 哞 "му"

@темы: китайский

14:55 

Languages for everyone

Лучше один раз увидеть, чем 100 раз услышать - 百闻不如一见 - Bǎi wén bùrú yī jiàn

буквально: 100 раз слышать не лучше чем 1 раз увидеть

100 - 百

слышать - 闻

не - 不

лучше чем- 如

раз увидеть - 一见


аналог - 耳听为虚眼见为实
Не верь тому, что говорят, пока сам не увидишь.

буквально: ухо слышит воображаемое, глаз видит настоящее

ухо - 耳

слушает, слышит - 听

абстрактное, неправильное - 虚

глаз - 眼

видеть - 见

настоящее - 实

становиться - 为

можно еще перевести как: то что мы слышим становится ложью, то что видим - настоящим

есть еще вариант: все что говорят люди воспринимай как неправду, пока сам не увидишь


@темы: китайский

01:10 

переводы

Languages for everyone
Начала тут переводить одну новеллу, очень уж хочется почитать. Но весь шик в том, что она на китайском. Есть еще перевод ее на вьетнамский, что полезно в плане: можно сверить. Таким образом, хочется поделиться ресурсами, которые мне лично очень помогают:

Словари и он-лайн транслейторы:

стандартный translate.google.ru/ словарь и транслейтор навер: translate.naver.com
неплохой словарь и транслейтор с китайского на английский и наоборот www.mdbg.net
тоже довольно неплохой словарь с китайского на английский dict.youdao.com/
и еще: fy.iciba.com/

по идее нельзя сказать, что эти словари-транслейторы идеальны, но если использовать их вместе, то на выходе может получиться неплохой результат

можно еще использовать зарисовку в www.zhonga.ru

@темы: интересные ресурсы, китайский

20:38 

Интересные и полезные места

Languages for everyone
Kor-Eng словарь (переводчик) endic.naver.com/?sLn=en
Тренажер лексики (корейский): hosgeldi.com/kor/

Настройка языков на компьютере для печати. После установки нужных языков внизу на панели нужно выбрать значок хираганы или хангыля вместо латинской "А", чтобы печаталось на иностранном. После ввода хираганы (вводится слогами на английском (например "ка", са" ) и автоматически преобразуется в кану, можно нажать пробел и появится выпадающий список иероглифов.

Кроме того существуют различные виртуальные клавиатуры. У них есть свои плюсы и минусы. Главный минус - их каждый раз нужно открывать и печатать не очень удобно. Плюс: не надо постоянно переключать клавиатуру и не надо учить где что на клавиатуре. Правда, если выучить расположение букв на клавишах, то печатать на реальной клавиатуре, а не виртуальной куда удобнее

Шрифты. В корейских комиксах и рукописном шрифте часто встречаются не очень понятные буквы.
Вот тут есть небольшая подборка нескольких шрифтов для удобства: картинка
Также есть небольшая подборка китайских иероглифов (шрифты): картинка

Японский и немного корейский:
  • Сайт с возможностью просмотреть перевод и прочтения кандзи: www.romajidesu.com/kanji/三; есть также варианты разных прочтений для других языков (основной упор именно но японский по онам и кунам, но есть внизу и для других). Сам сайт довольно функциональный, можно использовать также другие опции
  • Кандзи (список по уровням): nippon.temerov.org/kyoiku.php и два www001.upp.so-net.ne.jp/NYAO/db/kanji/
  • Сайт про Эрин (основные фразы: www.erin.ne.jp/en/lesson02/basic/index.html
News:
Новости на медленном японском: newsinslowjapanese.com/

Иностранные поисковики читать дальше

@темы: японский, ресурсы, корейский, интересные ресурсы

19:46 

Languages for everyone

Еще интересное:



왕국 - королевство, 왕 - король

수영- бассейн, 수영 - плаванье, 수영복 - купальник

- театр, - пьеса, спектакль

경기 - стадион, 경기 - спортивная конкуренция, соревнования, игра

골프 - поле для гольфа, 골프 - гольф

- магазин

- рынок

장 можно перевести как "поле", "часть"


@темы: корейский

19:24 

Состав слов

Languages for everyone
Интересно следить за сходными составляющими слов, такими как - общие корни, к примеру
Также интересно следить за частовстречающимися окончаниями для определенных типов слов - например, дней недели
월요일, 화요일, 수요일, 목요일 итд - понедельник, вторник, среда, четверг.. все окончиваются на иль
일 - день.

то же можно сказать про месяцы. они заканчиваются на 월- месяц. Можно просто записывать - 1월, 2월 итд для обозначения месяцев. Получится - январь, февраль итд Либо можно записывать: 일월, 이월, 삼월 итд

Также можно выделить деревья в отдельную группу слов. Большая часть оканчивается на:

나무 - дерево
ива - 버드 나무, 단풍 나무 - клён, 자작 나무 - берёза, 야자나무 - пальма, 전나무 - ель итд

@темы: корейский

20:09 

корейский

Languages for everyone
Подборка заимствованных слов:

슈트 케이스 - чемодан - suitcase
슈퍼마켓 - супермаркет
스웨덴 - Швеция - Sweden
스웨터 - свитер
스카프 - шарф - scarf
스케이트 - конёк - skate
далее бассейн приведен для примера использования 장 при построении слов
수영бассейн и 스케이트- каток
스포츠 - спорт
스펀지 - губка - sponge
바나나 - банан
파나마 - панама
싱크대 - раковина - sink
아이스크림 - мороженое - ice cream
아파트 - квартира - apartment
안테나 - антенна
список будет пополняться ^^

@темы: корейский

21:03 

корейский

Languages for everyone
Особенности построения слов мужского и женского рода (не всегда, но довольно часто используется)
образование женского рода путем прибавления 녀, 여자, 여. первый слог добавляется обычно сзади, остальные два - спереди перед словом. слово 여자 обозначает женщину. 남자 мужчину.

썸남 парень, с которым еще не в отношениях, но идет к этому. Тоже самое про девушку 썸
그녀 она, 그 он

남자친구/ 여자친구 - буквально - парень-друг и девушка-друг, используется как "бойфренд-гёрлфренд"


배우 - актриса, 배우 - актер
왕 - королева, 왕 - король

также хочу собирать вот такие любопытные моменты:
꽃병 = цветок (꽃 ) + бутылка (병 ) = ваза

и наконец в корейском полно заимствованных слов, особенно из английского. они на каждом шагу
аэробика: 에어로빅
лифт: 엘리베이터
буду собирать и записывать

@темы: корейский

21:03 

Начнем с юмора

Languages for everyone
Three rich brothers wanted to do something special for their old mother. She had her birthday. The first brother bought her a big house. The second brother gave her a big car, with a driver. The third brother remembered that his mother loved to read, but she had bad eyes. So he gave her a special parrot. This parrot could read books.

Soon, the brothers got letters from their mother. The first letter said, "The house is very big. I only live in one room, but I must clean all house."

The second son got a letter, "I don’t go out very often. I don’t need the car and the driver is a bad man."

The third son got a letter, "My sweet boy, you know what your mother loves. The chicken was very tasty."

-------------------------
Три богатых брата захотели сделать что-нибудь особенное для своей пожилой матери на ее день рождения. Первый брат купил ей большой дом. Второй брат подарил ей большую машину, машину с личным шофером. Третий брат вспомнил, что его мать любит читать, но у нее плохое зрение. Поэтому он преподнес ей особенного попугая. Этот попугай мог читать книги.
Вскоре братья получили письма от своей матери. Первое гласило: Дом очень большой. Я живу только в одной комнате, а убираться нужно во всех.
Второй сын получил такое письмо: Я не особо часто выхожу на улицу. Мне не нужна машина, а водитель - плохой человек
Третий сын получил письмо: Мой милый мальчик, ты так хорошо знаешь, что твоя мать любит. Цыпленок оказался очень вкусным.

-------------------------
в данном анекдоте можно видеть, что "у нее плохое зрение и любит читать" в согласовании времен звучит как прошедшее - "mother loved to read, but she had bad eyes"

@темы: английский, юмор

Lang4everyone

главная